|
giovedì, ottobre 10, 2002
ciao albi;
quando non può arrivarci il ragionamento, solo la poesia può esprimere quello che si ha dentro, il dolore muto e incancellabile... come onde impietose mi vengono alle mente i ricordi dei momenti condivisi... la cassetta di 'trainspotting' imprestata (e mai restituita), la mia camera con 'loaded' dei primal scream a volume esagerato, poi lo sfottò del lunedì mattina 'bella figura la tua inter!'... ma ora lui è in un letto di ospedale... è fermo, è immobile e la luce del tramonto scivola sul suo viso inesorabile e senza nessun segnale... solo battiti di ciglia, ma nessuna parola, nessun gesto. Tutto è totalmente fermo e avvolto dal silenzio... tutto dopo quel maledetto aprile quando il vento lo portò via...
Una espuerta de cal ya prevenida a las cinco de la tarde. Lo demás era muerte y sólo muerte a las cinco de la tarde. El viento se llevó los algodones a las cinco de la tarde. Y el óxido sembró cristal y níquel a las cinco de la tarde. Trad. (Il resto era morte e solo morte alle cinque della sera. Il vento portò via i cotoni alle cinque della sera. E l'ossido seminò cristallo e nichel alle cinque della sera. ) G.Lorca
? anKor at : 08:25:00
|
|
|